MAK

Volltext: Gebrüder Thonet Wien - Supplement III zu und Katalog 1911

GEBROEDERS THONET 
Spieltische — Tables de jeu — Card' 
tables — Mesas de juego — Mesas 
□ □ □ para jogo — Speeltafels □ □ □ 
Nr. 9327 W. 
Platte einerseits mit 1 
Schachdessin, ander 
seits mit grünem Tuch 
Dessus avec echiquier 
d'un cote, garni de drap 
de l’autre 
Top oneside with chess- 
board, reverse green 
clcth for cards 
Tabla con ajedrez de un 
lado, ^iel otro cubierta 
de pano 
Taboa com xadrez d’um 
lado, de outro cuberta 
de panno 
Tafel aan den eenen kant 
met schaakbord, aan 
den andern met laken 
„ overtrokken 
K 64.— 
Nr. 9334 
mit polierter fester Plat 
te, mit Tuch 
avec dessus fixe, verni 
garni de drap 
with fixed top, polished, 
covered with cloth 
Con tablero ficho, 
con pano 
com taboleiro fixo, 
com panno 
met bevestigten bladz, 
met laken bekleed 
K 40.— 
Nr. 9333 
zum Zusammenlegen, 
mit Tuch bespannt 
pliante, garnie de drap 
to be folded, with 
cloth covered top 
ä plegar con pano 
dobradi^a com panno 
digtvouwend, met 
laken bekleed 
K 90.— 
Nähtische —Tables ä ouvrage — Sewing 
tables — Costureros — Costureiros — 
□ □□□□□□ Naaitafels □□□□□□□ 
Nr. 9222 i 
komplett eingerichtet, 
mit Spiegel und Schloß 
avec garniture, miroir et 
serrure 
completely fitted with 
mirror and lock 
con todos susaccessorios, 
espejo y cerradura 
com todos os seus acces- 
sorios, espelho e fecha- 
dura 
compleet ingericht, met 
Spiegel en slot 
K 70.— 
Nr. 9222 k 
/ ohne Spiegel 
I sans miroir 
) without mirror 
j sin espejo 
I sen espelho 
\ zonder Spiegel 
K 65.— 
Nr. 92221 
Nr. 9227 . 
ohne innere Einrichtung, 
ohne Spiegel, ohne 
Schloß 
sans garniture inte- 
rieure, sans miroir, 
sans serrure 
without inside linings, 
without mirror, with- 
< out lock 
sin instalaciön interior, 
sin espejo, sin cerra 
dura 
sem installacäo interior, 
sem espelho, sem 
fechadura 
zonder inrichting, zon 
der Spiegel, zonder slot 
[ mit Inneneinrichtung 
avec garniture interieure 
| with inside linings 
I con instalaciön interior 
com installa<jäo interior 
met inrichting 
K 65.— 
K 44.— 
Diese Nähtische werden auch ohne innere Einrichtung, oder ohne Spiegel, oder ohne Schloß geliefert, also 
in verschiedenen Kombinationen 
Ges tables se font aussi sans garniture interieure, ou sans miroir, ou sans serrure, donc dans des combinaisons 
differentes 
These sewing tables are also made without fittings, mirror or lock and in various styles 
Estos costureros se venden tambien sin accesorios, sin espejo ö sin cerraduras segün convenga al comprador 
Estas mesas costureiras tamben se vendem sem accessorios, sin espelho ou sem fechadura segundo convenha 
ao comprador 
Deze naaitafels worden ook zonder inwendige inrichting, of zonder Spiegel, of zonder slot geleverd, dus in ver 
schallenden zamenstellingen 
65X47 cm 
166
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.