MAK

Volltext: Gebrüder Thonet, Wien - Supplement III zum sechssprachigen Katalog vom Juni 1911

Patentierter Schraubzapfen 
□ mit Stahlhülsengewinde □ 
□ Espiga de tornillo con □ 
manguito roscado de acero 
□ □□□□□ (Patente) □□□□□□ 
Goujon ä vis avec gousse 
□ □□ en acier (brevet6)cmD 
Espiga de parafuso com 
casquilho de rosca de a$o 
□ □□□□□ (Patente) □□□□□□ 
Patent Steel covered screw 
□ o□ □ □ □ □ tenon □□□□□□□ 
Schroeftap, met door staal 
beschermden Schroefdraad 
□ □□□□□ (Patent) □□□□□□ 
Preis per Paar 
K —.25 
□□□ 
Prix par pair 
K .25 
□□□ 
Price per pair 
K —.25 
□□□ 
Precio por el par 
K .25 
□□□ 
Pre^o por o par 
K .25 
□OB 
Prijs per paar 
K .25 
□□□ 
Kein Schwinden u. Eintrocknen, 
da im trockenen Zustande mit der 
Stahlhülse umspannt und kom' 
primiert. 
Kein Spalten der Füße, da der 
Zapfen nicht in den Fuß eingesetzt, 
sondern mit letzterem aus einem 
Stück Holz besteht. 
Kein Schlottern der Füße, da 
der mit maschineller Präzision 
hergestellte, glatte Stahlgewinde' 
Überzug ein leichtes und trotzdem 
strammes, stets gleichmäßiges Ein- 
gleiten des Schraubzapfens in das 
Gewindezapfenloch desSitzrahmens 
sichert. 
Stets kor rekte Stellung der Füße, 
selbsttätig gesichert durch exakte 
Gewindestellung im Sitzrahmen, 
so daß der Fuß nicht über die 
richtige Stellung hinaus gedreht 
werden kann. 
Durch diese Eigenschaften ver 
einigt unser Patent-Schraubzapfen in 
sich alle Vorteile der bestehenden 
Eisenzapfenfüße, als auch der Füße 
mit glatten Holzzapfen, nämlich: 
Leichte Montierung u. Demontierung 
ohne Leim, ohne Keile etc. — Leichtes 
Auswechseln beschädigter Füße. 
Dauerhaftes, strammes Passen in die 
Aucun sechage ni retrecissement, 
car le goujon est entour£ et com- 
prim£ avec la gousse en acier lors- 
qu'il est ä I’6tat tres sec. 
Aucun eclatement possible des 
pieds attendu que ce goujon n’est 
pas fixt dans le pied; mais qu’il 
est du m£me morceau de bois. 
Aucun ebranlement possible des 
pieds, car la pr£cision avec laquelle 
l'enveloppe en acier est mont^e 
assure un vissage facile, mais 
malgre cela r£sistant et toujours 
regulier du goujon k vis dans le 
trou qui se trouve au cadre du 
si£ge. 
Position toujours corrccte des 
pieds, assurde d’elle-m£me par la 
Position exacte du filet de vis dans 
le cadre du si£ge, de . sorte que 
le pied ne peut pas £tre viss£ en 
dehors de sa position r£guli£re. 
Par ces particularit£s, notre 
goujon ä vis brevet£ r^unit en lui 
tous les avantages, aussi bien ceux 
du pied avec goujon en fer, que ceux 
du pied avec goujon uni en bois 
1 savoir: 
Montage et d£montage faciles, sans 
colle ni cheville. — Rechange facile 
1 des pieds abim£s. — Vissage risu 
stant et durable dans les trous de 
No drying up or shrinking as Ninguna merma, puesto que esti 
the Steel screw is compressed on armada con manguito roscado de 
the extremely dry tenon. acero y comprimida en estado seco. 
No Splitting of the legs as the 
tenon is not inserted in the leg, 
but forms part of a solid leg. 
No looseness (ricketiness) of the 
legs. The worm being pressed on 
the jointless Steel tube by machi- 
nery with the greatest precision 
ensures an easily manipulated tight 
fitting into the mortise of the 
seat frame. 
The correct position of the legs 
is always secured automatically 
by the exact position of the worm 
in the seat frame, and thereby 
making it impossible to overturn 
the leg. 
The afore mentioned qualities of 
our patent Steel covered Screw Tenon 
combine all the advantages of the 
existing Iron tenon legs, and the 
ordinary plain wood tenon legs. with 
the following result, viz: 
Easily fitted up and knocked down, 
obviating the use of glue, or pin, &c. 
— Damaged legs easily replaced. — Du- 
Ninguna grieta en las patas, 
puesto que la espiga no estä intro- 
ducida en la pata. sino que forma 
con esta una sola pieza de madera. 
Ningun Aflojamiento dclasPatas 
puesto que la envuelta de acero 
roscada fabricada con precisiön 
mecinica, asegura un ligero ajuste 
pero perfecto y siempre uniforme 
de la espiga de tornillo en el agu- 
jero roscado del marco del asiento. 
Posiciön siempre correcta de las 
patas asegurada por la exacta 
posiciön de la rosca en el marco 
del asiento, de modo que la pata 
no puede torcerse y salirse de su 
justa posiciön. 
Por esas propiedades reune en 
si la espiga de tornillo patentado 
todas las ventajas, tanto de las 
actuales patas con espigas de hierro, 
como de las patas con espigas lisas 
de madera, 4 saber: 
Montaje y desmontaje sencillo, sin 
cola. sin cunas etc. — Sustituciön 
sencilla de las patas deterioradas. — 
Ajuste perfecto y duradero en los 
Zapfenlöcher. 
goujons. 
rable, fitting tightly into the mortise. 
agujeros para la espiga. 
Ncnhum empenamento nem 
secca^ao, visto que i armada 
com casquilho de rosca de a^o e 
comprimida em estado secco. 
Nenhuma fenda nos pes, visto 
que a espiga näo i introduzida no 
p4, mas sim forma com este uma 
sö pe<;a de madeira. 
Ncnhum afrouxamento nos pes, 
visto que o envolucro de a?o com 
rosca, fabricado com precisäo me- 
canica, assegura um leve ajuste, 
mas perfeito e sempre uniforme 
da espiga de parafuso no furo com 
rosca do caixilho do assento. 
Posi^äo sempre correcta dos pes, 
assegurada pela exacta pos^äo da 
rosca no caixilho do assento de 
modo que o p& näo pöde torcer 
se e sair da sua justa posi^äo. 
Por essas propriedades reune em 
si, a espiga de parafuso patentado, 
todas as vantagens, tanto dos actuaes 
pes com espigas de ferro, como dos 
p4s com espigas lisas de madeira. 
a saber: 
Montagem e desmontagem simples, 
sem colla, gern cunhas, etc. — Sub- 
stitui<;äo simple dos p6s deteriorados. 
Ajustagem perfeita e duradoura nos 
furos para a espiga. 
Geen werken of verdrogen, 
daar ze in den droogsten toestand 
met eene stalen huls omspannen 
en samengeperst zijn. 
Geen scheuren der pooten, daar 
de tap niet in den poot gezet is, 
doch daarmede uit ein stuk hout 
bestaat. 
Geen waggelen der pooten, daar 
de gladde staalbescherming, met 
machinale zuiverheid vervaardigd, 
steeds gelijkmatig in het schroefgat 
gedraaid wordt, en sterk en precies 
passend is. 
Steeds een goede stand der 
pooten wordt verzekerd, door het 
onverbeterlijk stellen der schroef- 
gaten in de zittingramen, waardoor 
de pooten niet over den goeden 
stand heengedraaidkunnen worden. 
Door deze eigenschappen ver- 
eenigt de schroeftap, door ons ge- 
patenteerd, alle voordeelen in zieh, 
zoowel der bestaande pooten met 
I ijzeren tappen, als van die met gladde 
houten tappen. 
Deze voordeelen zijn: 
i Gemakkelijke monteering en demon- 
teering zonder Lijm, zonder Wig, 
enz. — Gemakkelijk verwisselen van 
beschadigde pooten. — Voortdurend 
precies passen in de Schroefgaten. 
15
	        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.