Nr. 1 Internationale Sammler-Zeitung. Seite 3 — verrückte Abschiedsbriefe — Gerichtsverhandlungen über Schlechtigkeiten der Männer, die sie den Frauen angetan — kurz, eine Art Museum der Herzensnarrheiten ■—. El ly (sarkastisch). In dem dein Inserat doch gewiß einen Ehrenplatz einnehmen wird —. Ada (gereizt). Wieso? Ich habe Passion zum Weiter sammeln bekommen und suche einen Geschmacksgenossen, der auch originelle Einfälle hat — das ist die Hauptbedingung der Sammelgemeinschaft, so hcißt's ausdrücklich in der Annonce — und mit dem ich mich weiter amüsieren kann —. E 11 y. Und den du schließlich sogar heiraten könntest —. Ada (herausfordernd). Warum nicht — wenn er mir ge fällt ... Wer sollte mich hindern? El ly. Hindern? Im Gegenteil — eher treibt dich einer dazu —. Ada (trotzig). Und der wäre? E 11 y. Der Vetter Kurt — wer sonst? Denn doch ihm zum Trotz nur wärst du imstande, einen Mann zu nehmen. Der Trotz hat dir ja aucti das famose Inserat diktiert — ge hört es also in dein Museum oder nicht? Ada (halb ärgerlich, halb lachend). Ob du wohl aufhürst! Du bist eine schreckliche Person. Nun wirst du aber lachen. Vor ein paar Tagen habe ich die ersten Chiffreantworten von der Post geholt — entrüste dich nicht, ich bin verschleiert hin gegangen — lauter blödes Zeug, bis auf eine einzige, die mich vor Uebcrraschung paff gemacht hat — und dann mußte ich, ganz allein mit mir, herausplatzen mit Lachen. Ein Doppel gänger von mir, ein Original, aber mein Original — oder ich das seine — nur noch viel großartiger närrisch als meine Originalidee — englisches Format — ein Engländer ist’s —. (Elly einen Brief reichend.) Da, lies —. El ly (nimmt das Briefblatt und liest): »Percival Glim- merstone Esquire glaubt zu sein in der Annehmlichkeit, zu können konvenieren der lady of the announce durch die origi- nality von seine Idee, because er hat gehabt die Idee von ein Museum von die menschliche Narrheiten, mit was er thut sich beschäftigen since fünf years und er thut bitten um die Er- iaubniß, sich zu präsentir der lady, wenn sie will sein von der Gütigkeit, zu geben ihm ihren n-a me and ihre adreß.« (Das Blatt zurückgebend.) Wenn’s nicht ein Spaßvogel ist, der von deiner Sammlung erfahren hat und sich einen Scherz macht. Ada. Du bist eine schauderhafte Scharfblickerin. Allzu klug macht schartig. Ich glaube an diesen englischen Doppel gänger. Habe ihm auch geantwortet und Namen und Adresse angegeben. (Das Stubenmädchen kommt und bringt eine Visitkarte.) Ada (nimmt die Karte, wirft einen Blick darauf und reicht sie triumphierend Elly hin). Da! (Zum Stubenmädchen.) Lassen Sie den Herrn eintreten. (Das Mädchen ab.) Elly (liest die Karte). »Percival Glirrimerstone Esquire.« Also in leibhaftiger Wirklichkeit. Es gibt zwei solche Origiinalsammler. Darin wärst du also kein »Unikum«. Kurios doch, es mag etwas noch so ausgesucht originell sein — du hörst, ich bleibe bei dem schmeichelhaften Worte — mit einem Exemplar begnügt sich die Natur nicht. (Wendet sich zum Gehen.) Ich überlasse dich deinem Eng länder. Ada. Interessiert er dich denn nicht? Elly, Nein. Ich begnüge mich mit (auf Ada deutend) meinem Exemplar. (Ab.) Ada sieht gespannt nach der Tür. Glimmers tone tritt ein. (Stattliche Figur, gebräuntes Gesicht, eleganter Anzug, vielleicht leise exzentrisch, aber ohne jeden Anstrich von Karikierung.) Glimmerstone tvon Adas Anblick überrascht, fährt unwillkürlich heraus). Oh, so youtig, so schön, so ich hab' nicht mir gedacht die lady, what sucht ihre Vergnüglichkeit in der passion von die Sammler —. (Sich besinnend und 'in Positur stellend.) Ah, ich muß bitten zu excuse the impolitess, die Unartigkeit. Ich hab’ mich noch gar nicht präsentiert. (Mit ordnungsmäßiger Verbeugung.) Percival Glimmerstone, what hat bekommen die Erlaubung, sich zu stellen vor. Ada (mit Interesse). Und warum haben Sie sich die Dame von der Zeitungsannonce anders gedacht? pliramerstone. Weil a young lady, and so schön, ist nicht da for Sammlungen, die nicht haben Leben, so a lady ist erschaffen for die Lebendigkeit. Ada. Es kann aber in jungen Jahren schon Vorkommen, daß man an den toten Sammlungen mehr Vergnügen findet, als an der »Lebendigkeit«. Jedenfalls danke ich Ihnen für Ihre Liebenswürdigkeit und (ihm Platz anweisend, worauf beide niedersitzen) begeben wir uns in Ihr Museum der mensch lichen Narrheiten. Ich bin schon zu sehr begierig, davon zu hören. 'Olim in erston e. Ich muß ausbessern eine zu große Versprechung. Ich hab’ nur gewollt machen das Museum von die Narrheiten von die Menschen, von alle Narrheiten, aber icli hab’ ausgefunden gleich, daß e i n Mensch ist zu klein dafür und ein Leben zu kurz. Da müßten helfen mit alle Menschen ihr ganzes Leben und dann erst war’ noch nicht die Vollständigkeit. In Konsequenz hab’ ich entschlossen, zu machen nur ein Museum von eine Narrheit allein, aber von die größte —. Ada (sich vergessend). Von der Liebe? Auch Sie? Gliminerstone (sieht sie erstaunt an). Die Lady, so young, so schön, tut zu die Narrheiten die Liebe, what doch ist die größte Weisheit von die Menschen? Oh, no — die größte Narrheit ist der K r i e g und ich hab’ gemacht das Museum von die Kuriositäten vom Krieg. Seit zwanzig years ich hin immer, wo ist Krieg, seit zwanzig years kein Schlacht ist gewesen ohne mir, ich reise mit Dampf, auf Wasser und Land — ich mich freuen schon, zu reisen inr Auto und im Aeroplan — ich reite auf Kamels, ich fahre auf Kanoes von die Wilden. Ich hab’ geseh’n Krieg von die Weißen und die Gelben und die Schwarzen und die Roten. Farben machen no difference in Narrheit — und überall ich hab’ gesammelt Merkwürdigkeiten for mein Museum. (Er zieht ein elegant gebundenes Heftchen heraus, blättert es auf, dabei im Tone immer lebhafter und eifriger werdend.) Hier ist der Katalog von mein Schatzkammer — oh, es sind darin große Raritätes, (Aufs Geratewohl ein Blatt aufschiagend.) Nummer 79, a Col lection von Federn, die haben geschrieben die declarations of war, die Erkriegserklärungen. (Lachend.) Wie viel hat die Welt schon gelacht über die Blamagen von solche stolze Federn! (Weiterblätternd und mit dem Finger heftig auf eine Stelle deutend.) Nummer 129 — oooh, die größte Schrecklichkeit vom Krieg, die Zerstörung von die Glückseligkeit von die family, ich hab’ getragen weg das Objekt aus einem verbrannten Hause, eine halbe Wiege, die hat gerissen entzwei eine Bombe —. A d a (ergriffen). Das arme Kind! Glimmerstone (vergnüglich breit lachend). Das fcaby ist gewesen klüger als die großen Menschen, es ist gar nicht mehr gewesen drin in die Wiege. (Weiterblätternd.) Nummer 140, Brieftasche von ein young officer, Billetdoux darin und photography von a fine girl, von ein süßes Geschöpf — wie närrisch —. Ada (ihm ins Wort fallend). — doch die Liebe ist. Nicht wahr? Glimmerstone. Oh no — wie närrisch, sich schießen lassen tot, wenn man hat at home so a fine girl. (Wieder weiter.) Nummer 170. (Als wenn er sich vor Lachen schütteln möchte.) Very komisch, am inehrsten komisch von das ganze