MAK

Volltext: Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild: Ungarn, Band 1

* Geschichte von Halitsch und Wend. S. 481. Engel. 
378 
Betrachten wir zuerst den Einfluß der fremden Elemente. Wir dürfen wohl 
behaupten, daß das magyarische Volk, als es nach Pannonien kam, ebenso liederfroh war 
wie heute. Wir haben historische Daten, nach denen — um von Anderem zu schweigen — 
sogar die Gesetze gesungen wurden. 
Die Volkslieder und die aus denselben hervorgegangene Volks- oder Tanzmusik 
übten ihre Wirkung auch auf die fremdsprachigen Nachbarvölker. 
Als die Ungarn 1151 in Gemeinschaft mit den Böhmen und Polen als Verbündete 
des großen Fürsten Jaroslaw kämpften und mit allem Siegespomp in Kiew einzogen, wo 
die Einwohner sie mit Festmahlen ehrten, schätzte sich jedes Haus glücklich, in welchem 
ungarische Musik erklang. * 
Welche Blüte unser Volkslied seit jener Zeit erlebt hat, dafür finden wir vier 
hundert Jahre später (1544) einen verläßlichen Beleg im Epilog der Neu-Szigeter 
Ausgabe von Sylvesters (des späteren Wiener Universitätsprofessors) Bibel: „In solchen 
Gesängen, insonderheit in den Blumengesängen, darin jeglich Volk des ungarischen Volkes 
scharfen Sinn im Erfinden bewundern konnte, was nichts anders ist denn ungarische 
Poesie. Da ich bei solch herrlicher Sache solch gemeines Beispiel brauche und gleichsam 
ini Miste Gold suche, ist es mir nicht darum zu thun, die Eitelkeit zu loben, ich lobe nicht 
das, wovon solche Gesänge handeln, sondern ich lobe den edlen Gebrauch der Rede." Als 
dieser Epilog in Neu-Sziget gedruckt wurde, da hatte sich ohne Zweifel unter den Völkern 
llngarns schon endgiltig jene musikalische und sprachliche Vermischung vollzogen, welche 
wir an zahllosen Wörtern und am musikalischen Rhythmus der magyarischen Sprache 
beobachten können. 
Demgemäß reihten sich an die Choriamben unsere Volkslieder, wie wir oben 
gesehen, die unpaarigen Tactarten und außer diesen solche paarige, deren Maße, vom 
Choriambus abweichend, einander gleich sind. Die unpaarigen hat, wie der Rhythmus 
» selbst beweist, unser Volk von den Polen entlehnt, unter die paarigen gemischt 
und in solcher Weise bis auf den heutigen Tag bewahrt. Solche Lieder wirken nicht nur 
nicht störend, sondern bewirken vielmehr eine sehr interessante Abwechslung. Wir führen 
als Beispiel nur eines von den Szeklerischen an: 
Steht am Dor - fes 
Und die Wieg' ein 
Schließ die Äug - lein, 
End' ein klei - nes 
klei - nes Magd - lein 
Lämm-chen mein, die 
Stüb - chen, 
schwin - get, 
from - men,
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.