MAK

Volltext: Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild: Ungarn, Band 1

408 
sondern nur „die Bösen". Das Volk der Ormänsäg aber thut es in dieser Art von 
Schicklichkeit jedem anderen zuvor. Es kennt in seiner Sprache keine Schminke, nur 
„Röthe", die Frau schminkt sich nicht, sondern „röthet" sich nur, was etwas ganz Anderes 
ist. Dies ist ja auch nach seinen Begriffen gar keine Schande, denn das Weibsvolk ist 
verpflichtet in makelloser Reinheit einherzugehen, wodurch sonst aber sollte es, nachdem 
es sich die ganze Woche von der Sonne das Antlitz hatte bräunen lassen, dasselbe wieder 
mit seinem Festtagskleide in Einklang bringen? Dazu gehört die „Röthe", nicht aus 
Koketterie, sondern aus gutem Geschmack. „Die Übermüthige! Nicht einmal die Mühe 
nimmt sie sich, daß sie sich ein wenig herrichtet, wenn sie unter Leute geht!" Aber was in 
dieser Hinsicht in der Ormänsäg als schicklich gilt, das ist anderwärts und besonders im 
ganzen großen Alföld — unschicklich. 
Ein erwähnenswerthes Stück ist noch jenes zwei Meter lange und ein Meter 
breite, mit rothen Streifen gesäumte, im Hause gewebte Übertuch (,nbros2«, im Eisen 
burger Comitat mit eigener Bezeichnung ,küL2öIe°), welches für die Frau aus der 
Ormänsäg fast so viel bedeutet, wie für den Mann im Alföld die Suba oder für den 
Reisenden der Plaid. Dies ist ihr Schutzmittel gegen Regen und Kälte, Staub und Mücken, 
es ist Bett und Windel ihres Kleinen auf dem Felde, es dient zur Umwickelung jeder in 
der Hand getragenen Last und zur Bedeckung des großen, runden, zweihenkeligen Scheffel- ^ 
korbes, den sie auf dem Kopse erhebt und, ohne daß es ihr Mühe macht, auf große 
Entfernungen trägt, bergauf bergab, mit einer Sicherheit, daß er nie in die geringste 
Schwankung geräth, obgleich sie es nie mit der Hand unterstützt. Besonders aber stolpert 
sie damit niemals, denn wem dies passirt, der wird es ewig als Schmach nachgesagt. 
Einen Schubkarren vor sich herzuschieben, einen Rucksack zu schleppen oder einen doppelten 
Kober auf der Schulter oder ein Bündel aus dem Rücken, dazu wäre eine Frau aus der 
Ormänsäg und überhaupt der ganze Stamm längs der Drau, zu dem sie gehört, unter- 
allen Umständen zu stolz. Das paßt für Mägde, und sie ist keine Magd. Der Scheffelkorb 
ist ihre Glorie, er sichert ihr den geraden Gang und die aufrechte Haltung, er ist aber 
auch Schuld daran, daß ihre Halsmuskeln sich vor der Zeit ansehnlich verdicken. 
Von Fünfkirchen südlich zur Drau hinab läuft pfeilgerade die Fünfkirchen-slavonische 
Landstraße. Ein Abschnitt derselben, der zwischen Turony und Harkäny, ist die Grenzlinie, 
welche die Tracht scheidet. An dieser Straße macht die Frau aus dem Ormänsäg Halt 
und sagt: „Wir tragen uns weiß, die dort bunt; wir tragen den Kodes (Rock), die dort 
den Kittel". Bunt! In der That beginnt da die bunte Welt, die seidene, sammtene, tuchene, 
der Luxus mit Buda und Bekecs (langer, beziehentlich kurzer Pelzrock) und setzt sich selbst 
vergessen längs des rechten Donau-Ufers fort, von Esseg hinauf bis Mohäcs. Oberhalb 
Mohäcs, in den großen Gemeinden der Donau-Särköz bis Kalocsa-Szegnärd, erscheint
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.