MAK

Full text: Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild: Mähren und Schlesien

173 
bezeichnet, das Endungs-e im Dativ Singularis aber ebenso wie das im Nominativ und 
Accusativ Pluralis unterdrückt. 
Unter den Dialecten des Sudetcnlandes weist der des Kuhländchcns mehrere 
Besonderheiten ans. Den consonantischen Charakter bestimmen: Mouilliriuig, palatales I, 
Aspiration von und d im Auslaute, sporadischer Wechsel von s und r: fricsen -- frieren, 
gelöst — verlieren, sowie von 2 und ü: kwinge — zwinge. U geht fast ganz im Vocal 
auf; sein gutturaler Charakter führt bei den aus age contrahirten Formen: klage, mag, 
schlage, taget zu Bildungen mit einem scheinbar unorganischen r: kloer, moer, schloer, tvrt. 
Ebenso zieht die Mvnillirnng überraschende Erscheinungen nach sich. Sv wird aus einem 
ursprünglichen: mancher, welches man auch im schlesischen Gebirge Hort, durch Constitnirnng 
des i und Ausfall des n: moicher — mancher. Der Vocalwandel nimmt oft einen 
umgekehrten Weg, indem die ersten Componenten der Vermittlnngsdiphthonge an den 
Grenzpunkten der Vocallinie liegen; also miet, iem, Hieml, huoch, itzuotter, gegenüber 
schlesisch: met, eim, Heiml, honch, Potter (Puitter). Das Herabsinken der Vocale zu tieferem 
Eigenton ist hier weiter fortgeschritten; so schützt nachfolgende Gnttnralis keineswegs 
kurzes a vor dem Übergang zu o. Die verdumpsende Einwirkung des 11 erstreckt sich auf 
Formen wie gnnk, funk, hnnk - ging, fing, hing, die Umlaute ü und ü hingegen fehlen 
entweder ganz: grnn, kühl, oder sie werden unterschiedslos durch iä ersetzt: Drener — 
Dvrner, ieber -- über. Das Flexions-ir fällt weg, aber das schlesische a der Infinitive 
hat sich fast ganz in die Volkspoesie geflüchtet. Die dem Schlesischen eigenthümlichen 
Endungs-o des Snbstantivuins fehlen hier; sogar bei weiblichen Hauptwörtern wird im 
Singularis das o abgeworfen und als Plnralzeichen benützt: Singular Blum, Plmal 
Blume. Trotz dieser Eigenthümlichkeiten ist auch im Kuhlandchen die Sprache dev 
„Rübezoil" nicht zu verkennen. 
Während sich die deutschen Mundarten im Norden und Süden des Landes, besonders 
wenn man die Unterscheidungsmerkmale in ihrer Gesamintheit ins Auge faßt und auch die 
musikalischen und Tonverhältnisse mit in Betracht zieht, als zwei streng gesonderte sprachliche 
Individualitäten erweisen, begegnen uns in den Sprachinseln mannigfaltige Übergänge 
und schwer zu scheidende Mischungsverhältnisse. Nicht nur der Einfluß des Hochdeutschen, 
sondern vornehmlich der des Slavischen haben die dialectische Entwicklung vielfach von 
ihrer ursprünglichen historischen Grundlage abgedrängt. Neben den Wörtern znr 
Bezeichnung alltäglicher Dinge wurden zunächst jene mit urverwandten Wurzeln vvn der 
Slavisirnng ergriffen. Deutsches Organ wandelte das Fremde nach falscher Analogie oft 
ganz willkürlich um, so daß nicht nur der Wortschatz, sondern auch die Lautverhältnisse in 
Verwirrung geriethen. Hierzu kommt endlich noch, daß infolge der zu vermiedenen Zeiten 
und aus verschiedenen Gegenden erfolgten Besiedelung des Landes die geschichtlichen
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.