MAK
Seite 8. 
Gebrüder Thonet ,,,oher Zentral-Anzeiger. 
Nr. 13/11. 
Pfeilerspiegel: Nr. 31. 
Schiffauteuil: Nr. 7. 
Dopppelfauteuil: Nr. 1013, 1014. 
Nachdem Fabrik Bistritz in der Kunstmöbelabteilung 
über beacbrilnkte Räume und noch ungenügende Arbeitskräfte 
verfügt, so wäre es vom allseitigen Vorteile, wenn die Lager ihren 
„Nikolo“- und Weihnachtsbedarf — wenigstens annähernd — 
an Neuheiten und ganz besonders an zu Geschenkzwecken 
geeigneten Artikeln schon jetzt aufgeben würden. In diosem 
Falle hätte die Fabrik eine Direktive für die Vorbereitung 
der notwendigen Platten, der roh verputzten und teilweise 
polierten Teile, welche ohne Überstürzung im geeigneten Zeit 
punkte montiert werden könnten; es ist bekannt, dali eine 
forcierte Erzeugung — wie selbe in der „haute saison“ leider 
nur zu üblich ist — nicht ohne Einfluß auf die qualitative 
Ausführung bleibt. 
„Lan£oP‘-Geflecht. 
Fabrik Bistritz wird in der nächsten Zeit an alle Lager 
(mit Ausnahme von New-York und die Lager der russischen 
Abteilung) je einen Sessel Nr. 56 und Nr. 98/614 bemustern, 
deren Sitze mit einer neuen Geflechtsart versehen sind. Der 
Unterschied gegenüber der bisherigen Geflechtsart besteht 
darin, daß die Flechtlöcher statt eines regelmäßigen Acht 
eckes O e * n Irlich 08 Sechseck bilden 0, wodurch das 
Geflecht ein neuartiges, modernes Aussehen erlangt. 
Wir haben diese neue Geflechtsart zum Unterschiede 
von der bisherigen Ausführung mit 
Miroire de pilastre: No.. 31. 
Fauteuil de bateau: No. 7. 
Dos ä dos: No. 1013, 1014. 
Puisque la fabrique de Bistritz dispose de locaux assez 
rcstreints dans la section pour les meubles d’art et que les 
ouvriers capables ne sont pas encore en grand nombre il 
serait d’un intPret rPciproque, si les succursales allaiout dPja 
dbs-ä-prPsent nous commauder les meubles d’art destinPs 
ii servir de cadeaux pour la St. Nicolas et Noöl. 
Das ce cas la fabrique aurait uno base d’operation pour 
pouvoir preparer les plaques et les autres parties passPes au 
papier de verrc ou vernies partiellement, saus avoir alors 
ä se presser outre inesure pour l’achbvement des dits moubles 
en temps utile, c’est chose connuo, qu’une fabrication prPci- 
pitPe — comme cela arrive malheureusement dans la haute 
saison — ne roste pas sans influence sur la qualitP. 
Cannage Langol. 
La fabrique Bistritz adressera dans peu de temps ä 
toutes les Succursales (exceptP New York et les Succursales 
du Appartement russe) une chaise Pchautillon No. 5(5 et une 
teile No. 98/614, dont les siöges sont munis d’un nouveau 
mode de cannage. La difl'Prence entro le cannage en usage 
jusqu’ici et celui que nous allons employer dös ä prPsent est 
dans la forme des Trous du cannage, qui ont PtP jusqu’ä 
pröseut un octogone regulier et qui seront dorPnavaut un 
hexagone oblong, alors au lieu de: Q un: 0 ; 
manquera pas de donner au cannage un aspect tout-ä-fait 
moderne. Ce nouveau cannage, pour le distinguer, d’avec 
landen, a PtP surnommP par uous 
ceci ne 
Langol “Geflecht 
0 
r/3 
U 
<V 
m 
0 
„Cannage Langol“. 
benannt und ist bis auf weiteres bei Bestellungen zu der 
Nummer des Artikels — wenn mit neuer Geflechtsart ge 
wünscht — die Bezeichnung „Langol-Geflecht“ beizusetzen. 
Die Anwendung des neuen Geflechtes empfiehlt sich ganz be 
sonders bei allen trapezförmigen und ähnlichen Sitzformen. Zur 
Erhöhung der Festigkeit dieses Geflechtes werden teil weise breitere 
Cette denonimatiou ci-dessus, jusqu’ä nouvel ordre, sera ä 
placer auprös du numero de chaque article, qui est h livrer 
avec le „Caunage Langol“. 
La mise en pratique de ce nouveau caunage se prete 
surtout pour les meubles avec sieges forme trapeze ou siöges 
semblables. Pour augmenter Ia soliditP de ce cannage, on
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.