MAK

Volltext: Ausstellung von britischen Aquarellen, Zeichnungen und Stichen 1735-1935

295 
damit die Schrift nicht bunt werde, und man muß den Leser fühlen lassen, daß er ihrer 
bedarf. Und dann „sei die Neuerung süß". Nichts scheute er so sehr als die Buntheit des 
Stils. Oftmals erklärt er seinen Gegnern, daß der Wortvorrath der magyarischen Sprache 
wohl hinreiche für didaktische Werke und Predigten, nicht aber um Tragödien und Epen, 
Franz Kölcsey. 
Komödien und empfindsame Schauspiele zu schreiben und zu übersetzen. Seine Überzeugung, 
daß er dem rechten Ziele auf der rechten Linie zustrebe, wurde immer fester, gewaltiger 
und unbedingter. In Theorie und Praxis verkündete er seine Grundsätze und fuhr fort, 
im Namen des feineren Geschmacks die langen Wörter zu kürzen, die schleppend gewordenen 
Bildungssilben zu stutzen, alte Wörter zu beleben, Dialectwörter zu verallgemeinern,
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.