MAK

Volltext: Ludwig Lobmeyr - schöner als Bergkristall

■ *f//*ysS? Zs sSa* y"s/vCs/S'/!f. 
■^zä-y/ytf z^.y/t~/ / < <, ^ y /.« ';/.rst^A^"'/s«:ss> ^ 
,^y.y„ „«/<, .y^e.syfffse'/r/y'sssf -y. *<*yyj^ <y 
,\.x,..„//> ߣ« ,i-y «,.a 's^"" 
-<- — f --f.-€-^- *y 
V ^ * /£y/?~~r 
.■■C.-C.-4X...-*.. 
<V >• ^ey--c^-*- 
y^'zyyy^/' /^yy'' f *>- 
jyy,. y /.., ys.. y /, .. ,/yyys- 
y yy 
7 Beginn des Bericht von Ludwig Lobmeyr „über die Glasindustrie anläßlich der Weltausstellung 1878 in Paris“ 
7 Begin of Ludwig Lobmeyr's report “on the glass industry at the world exhlbition 1878 in Paris” 
DIE AUTOBIOGRAPHIE VON LUDWIG LOBMEYR - METHODE 
DER TRANSKRIPTION 
Die Lebenserinnerungen Ludwig Lobmeyrs werden von einem 
mehrseitigen Kommentar von Friedrich Pecht zur Persönlichkeit 
des Wiener Kunstindustriellen eingeleitet. Die Seiten sind von 1 bis 
230 durchnumeriert, allerdings springt die Numerierung einmal irr 
tümlich von 153 auf 185. Zu einigen Seiten gibt es zusätzlich eine 
mit a) gekennzeichnete Fortsetzung. Die klaren, gut lesbaren, sehr 
gerade gesetzten Kurrentbuchstaben weisen in ihrer Regelmäßig 
keit auf einen berufsmäßigen, uns namentlich unbekannten Schrei 
ber hin. Streichungen und Ergänzungen, Korrekturen und radierte 
Stellen verursachten manche Veränderungen, die nicht immer Lud 
wig Lobmeyr selbst zugeschrieben werden können. Bei zahlreichen 
Ergänzungen sind wir hingegen sicher, daß sie von ihm selbst stam 
men: seine flüssige, charakteristische Schreibweise kennen wir aus 
vielen Texten (Abb. 7); sie ist wesentlich schwerer zu entziffern als 
die Reinschrift. Auch Friedrich Pecht, der die Niederschrift der Auto 
biographie veranlaßte, könnte einiges korrigiert haben. 
Um die vollständige Information dieses einzigartigen Dokuments im 
ganzen Umfang zugänglich zu machen, entschloß ich mich, die 
Transkription in einer dem Original möglichst nahekommenden 
Form durchzuführen. Aus diesem Grunde wurden die Streichungen 
als solche wiedergegeben, hinzugefügte Worte sind in eckigen 
Klammern kursiv dargestellt. Am schwierigsten war das Problem 
der Wortumsteilungen mittels Linienbögen zu lösen, da diese die 
wenigsten Anhaltspunkte zur Identifizierung des Urhebers gaben. 
Sie wurden daher nur dann berücksichtigt, wenn die ursprüngliche 
Lesart keinen Sinn mehr ergab; manchmal wurde die Version der 
Umstellung ebenfalls in eckigen Klammern kursiv hinzugefügt. Für 
größere Klarheit und Übersicht sollen die von mir in kursiver Schrift 
eingefügten Zwischenüberschriften dienen. 
Wenn auch grundsätzlich chronologisch gehalten, gibt es in der 
Autobiographie doch immer Vor- und Rückblendungen; manche 
Schwerpunkte (wie der Abschnitt über Orden und Auszeichnungen) 
entziehen sich einer einheitlichen Chronologie. Die Abfolge des 
Textes wurde auch dann beibehalten, wenn eine Verschiebung von 
Textblöcken an eine andere Stelle notiert wurde, da es nicht immer 
sicher war, ob diese Vorschläge von Lobmeyr selbst kamen. 
AUTOBIOGRAPHY OF LUDWIG LOBMEYR - METHOD OF 
TRANSCRIPTION 
The memoires of Ludwig Lobmeyr are introduced with an extensive 
commentary by Friedrich Pecht on the personality of the Viennese 
art industrialist. 
The pages are numbered consecutively from 1 to 230, howeverthe 
numbers erroneously jump at one place from 153 to 185. For sev- 
eral pages there is also an extension which is labeled with a). The 
uniformity of the clear, legible, Gothic ietters lined up very straight 
on the page point to a Professional scribe whose name is unknown 
to us. Deletions and additions, corrections and erased places result 
in some changes that cannot always be attributed to Ludwig Lob 
meyr himself. However, we are certain that many of the additions 
did come from him: we know his flowing, characteristic style of writ- 
ing from many texts (ili. 7); it is much harder to decipher than the fair 
copy. Friedrich Pecht, who had the autobiography written down, 
could also have made some corrections. 
In order to make all the Information in this unique document avail- 
able in its entirety, I decided to reproduce the transcription in a form 
that is as close to the original as possible. For this reason the de 
letions appear as crossed out sections as in the original, added 
words appear in italics enclosed in brackets. 
The most difficult problem was how to handle the changes in the Or 
der of the words with curved iines since these give the least indica- 
tion as to the author. For that reason, they were only carried out 
when the original reading did not make sense without them. Some- 
times the switched version is also added in italics Inside brackets. 
The subheadings written by me have been added for greater clarity 
and a better overall view. 
Although basically chronological, the autobiography also contains 
flashbacks and “fiash-aheads.” Some of the main areas (such as 
the section about Orders and awards) elude a uniform chronology. 
The order of the text was kept even when notations cailed for shif- 
ting blocks of text to another place, since it was not always clear 
whether these suggestions came from Lobmeyr himself. 
13
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.