MAK

Volltext: Les costumes populaires de la Turquie en 1873 : ouvrage publié sous le patronage de la Commission Impériale Ottomane pour l'Exposition Universelle de Vienne

— 125 — 
PLANCHE IX. 
Figure 1: habitant chretien de magossa. 
Kibris, l’antique Kittim des Pheniciens et des Hebreux, le Kypros des Grecs, la 
Chypre des Lusignans, a, suivant l’opinion la plus probable, comme Ilhödes de la rose 
qui embaume ses champs, tire son nom d’une plante qu’elle produit abondamment: le 
cyprus. 
Cette plante, que toute l’antiquite venait chercher dans l’ile de Chypre, et dont 
eile fait encore actuellement un grand commerce avec tout l’Orient, est le kenne ou 
kanna; son nom botanique est lawsonia alba. On en recherche les fleurs pour leur 
parfum penetrant et delicat, et Ton fait de ses feuilles une poudre verdätre qui sert ä 
teindre en rouge les doigts des mains et des pieds, les cheveux des dames orientales; 
ainsi que la criniere, le sabot et la queue des chevaux. 
Les autres productions principales de Chypre sont ses vins fameux, parmi lesquels 
on eite ceux de la commanderie, qui doivent ce nom aux etablissements fondes entre 
Limassol, Paphos et le mont Olympe par les Chevaliers du Temple et de St-Jean 
de Jerusalem; les grenades, oranges, citrons, cedrats, caroubes; un miel deli- 
cieux; la terebenthine; le ladanum; le coton; la soie; le tabac; le lin; le 
chanvre; l’huile d’olive ; les cereales. Ses conserves de bec-figues et d’ortolans sont 
tres renommees. 
On trouve en Chypre de tres beau cristal de röche que l’on taille et qui se vend 
sous le nom de diamant de Paphos. Les montagnes Chypriotes contiennent des filons 
importants d’emeraudes, de saphirs, d’opales, de lapis-lazuli; des carrieres de marbre, 
de platre, de pierres meulieres et d’emeri. On peche le corail et les eponges sur les 
cötes de cette ile. 
Plus de la moitie de ses habitants sont chretiens orthodoxes. Un tiers environ sont 
musul mans; et le reste se compose de catholiques latins, maronites et armeniens. 
Le costume des Cypriotes ne manque pas d’originalite. Celui de l’habitant de 
Magossa, depuis le taJc/ce qui couvre sa tete jusqu’au ckalwar qui descend a proximite 
de ses escarpins, est en coton blanc brode de perles de verre, ä la fagon des bourses
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.