Nr. 1
Internationale Sammler-Zeitung.
Seite 3
— verrückte Abschiedsbriefe — Gerichtsverhandlungen über
Schlechtigkeiten der Männer, die sie den Frauen angetan —
kurz, eine Art Museum der Herzensnarrheiten ■—.
El ly (sarkastisch). In dem dein Inserat doch gewiß einen
Ehrenplatz einnehmen wird —.
Ada (gereizt). Wieso? Ich habe Passion zum Weiter
sammeln bekommen und suche einen Geschmacksgenossen,
der auch originelle Einfälle hat — das ist die Hauptbedingung
der Sammelgemeinschaft, so hcißt's ausdrücklich in der
Annonce — und mit dem ich mich weiter amüsieren kann —.
E 11 y. Und den du schließlich sogar heiraten könntest —.
Ada (herausfordernd). Warum nicht — wenn er mir ge
fällt ... Wer sollte mich hindern?
El ly. Hindern? Im Gegenteil — eher treibt dich einer
dazu —.
Ada (trotzig). Und der wäre?
E 11 y. Der Vetter Kurt — wer sonst? Denn doch ihm
zum Trotz nur wärst du imstande, einen Mann zu nehmen.
Der Trotz hat dir ja aucti das famose Inserat diktiert — ge
hört es also in dein Museum oder nicht?
Ada (halb ärgerlich, halb lachend). Ob du wohl aufhürst!
Du bist eine schreckliche Person. Nun wirst du aber lachen.
Vor ein paar Tagen habe ich die ersten Chiffreantworten von
der Post geholt — entrüste dich nicht, ich bin verschleiert hin
gegangen — lauter blödes Zeug, bis auf eine einzige, die mich
vor Uebcrraschung paff gemacht hat — und dann mußte ich,
ganz allein mit mir, herausplatzen mit Lachen. Ein Doppel
gänger von mir, ein Original, aber mein Original — oder ich
das seine — nur noch viel großartiger närrisch als meine
Originalidee — englisches Format — ein Engländer ist’s —.
(Elly einen Brief reichend.) Da, lies —.
El ly (nimmt das Briefblatt und liest): »Percival Glim-
merstone Esquire glaubt zu sein in der Annehmlichkeit, zu
können konvenieren der lady of the announce durch die origi-
nality von seine Idee, because er hat gehabt die Idee von ein
Museum von die menschliche Narrheiten, mit was er thut sich
beschäftigen since fünf years und er thut bitten um die Er-
iaubniß, sich zu präsentir der lady, wenn sie will sein von der
Gütigkeit, zu geben ihm ihren n-a me and ihre adreß.« (Das
Blatt zurückgebend.) Wenn’s nicht ein Spaßvogel ist, der von
deiner Sammlung erfahren hat und sich einen Scherz macht.
Ada. Du bist eine schauderhafte Scharfblickerin. Allzu
klug macht schartig. Ich glaube an diesen englischen Doppel
gänger. Habe ihm auch geantwortet und Namen und Adresse
angegeben.
(Das Stubenmädchen kommt und bringt eine Visitkarte.)
Ada (nimmt die Karte, wirft einen Blick darauf und
reicht sie triumphierend Elly hin). Da! (Zum Stubenmädchen.)
Lassen Sie den Herrn eintreten. (Das Mädchen ab.)
Elly (liest die Karte). »Percival Glirrimerstone Esquire.«
Also in leibhaftiger Wirklichkeit. Es gibt zwei solche
Origiinalsammler. Darin wärst du also kein »Unikum«.
Kurios doch, es mag etwas noch so ausgesucht originell
sein — du hörst, ich bleibe bei dem schmeichelhaften Worte
— mit einem Exemplar begnügt sich die Natur nicht.
(Wendet sich zum Gehen.) Ich überlasse dich deinem Eng
länder.
Ada. Interessiert er dich denn nicht?
Elly, Nein. Ich begnüge mich mit (auf Ada deutend)
meinem Exemplar. (Ab.)
Ada sieht gespannt nach der Tür. Glimmers tone tritt
ein. (Stattliche Figur, gebräuntes Gesicht, eleganter Anzug,
vielleicht leise exzentrisch, aber ohne jeden Anstrich von
Karikierung.)
Glimmerstone tvon Adas Anblick überrascht, fährt
unwillkürlich heraus). Oh, so youtig, so schön, so ich hab'
nicht mir gedacht die lady, what sucht ihre Vergnüglichkeit
in der passion von die Sammler —. (Sich besinnend und 'in
Positur stellend.) Ah, ich muß bitten zu excuse the impolitess,
die Unartigkeit. Ich hab’ mich noch gar nicht präsentiert. (Mit
ordnungsmäßiger Verbeugung.) Percival Glimmerstone, what
hat bekommen die Erlaubung, sich zu stellen vor.
Ada (mit Interesse). Und warum haben Sie sich die
Dame von der Zeitungsannonce anders gedacht?
pliramerstone. Weil a young lady, and so schön,
ist nicht da for Sammlungen, die nicht haben Leben, so a lady
ist erschaffen for die Lebendigkeit.
Ada. Es kann aber in jungen Jahren schon Vorkommen,
daß man an den toten Sammlungen mehr Vergnügen findet, als
an der »Lebendigkeit«. Jedenfalls danke ich Ihnen für Ihre
Liebenswürdigkeit und (ihm Platz anweisend, worauf beide
niedersitzen) begeben wir uns in Ihr Museum der mensch
lichen Narrheiten. Ich bin schon zu sehr begierig, davon zu
hören.
'Olim in erston e. Ich muß ausbessern eine zu große
Versprechung. Ich hab’ nur gewollt machen das Museum
von die Narrheiten von die Menschen, von alle Narrheiten,
aber icli hab’ ausgefunden gleich, daß e i n Mensch ist zu
klein dafür und ein Leben zu kurz. Da müßten helfen mit alle
Menschen ihr ganzes Leben und dann erst war’ noch nicht die
Vollständigkeit. In Konsequenz hab’ ich entschlossen, zu
machen nur ein Museum von eine Narrheit allein, aber von
die größte —.
Ada (sich vergessend). Von der Liebe? Auch Sie?
Gliminerstone (sieht sie erstaunt an). Die Lady,
so young, so schön, tut zu die Narrheiten die Liebe, what doch
ist die größte Weisheit von die Menschen? Oh, no — die
größte Narrheit ist der K r i e g und ich hab’ gemacht das
Museum von die Kuriositäten vom Krieg. Seit zwanzig years
ich hin immer, wo ist Krieg, seit zwanzig years kein Schlacht
ist gewesen ohne mir, ich reise mit Dampf, auf Wasser und
Land — ich mich freuen schon, zu reisen inr Auto und im
Aeroplan — ich reite auf Kamels, ich fahre auf Kanoes von
die Wilden. Ich hab’ geseh’n Krieg von die Weißen und die
Gelben und die Schwarzen und die Roten. Farben machen
no difference in Narrheit — und überall ich hab’ gesammelt
Merkwürdigkeiten for mein Museum. (Er zieht ein elegant
gebundenes Heftchen heraus, blättert es auf, dabei im Tone
immer lebhafter und eifriger werdend.) Hier ist der Katalog
von mein Schatzkammer — oh, es sind darin große Raritätes,
(Aufs Geratewohl ein Blatt aufschiagend.) Nummer 79, a Col
lection von Federn, die haben geschrieben die declarations of
war, die Erkriegserklärungen. (Lachend.) Wie viel hat die Welt
schon gelacht über die Blamagen von solche stolze Federn!
(Weiterblätternd und mit dem Finger heftig auf eine Stelle
deutend.) Nummer 129 — oooh, die größte Schrecklichkeit vom
Krieg, die Zerstörung von die Glückseligkeit von die family,
ich hab’ getragen weg das Objekt aus einem verbrannten
Hause, eine halbe Wiege, die hat gerissen entzwei eine
Bombe —.
A d a (ergriffen). Das arme Kind!
Glimmerstone (vergnüglich breit lachend). Das
fcaby ist gewesen klüger als die großen Menschen, es ist gar
nicht mehr gewesen drin in die Wiege. (Weiterblätternd.)
Nummer 140, Brieftasche von ein young officer, Billetdoux
darin und photography von a fine girl, von ein süßes Geschöpf
— wie närrisch —.
Ada (ihm ins Wort fallend). — doch die Liebe ist. Nicht
wahr?
Glimmerstone. Oh no — wie närrisch, sich schießen
lassen tot, wenn man hat at home so a fine girl. (Wieder
weiter.) Nummer 170. (Als wenn er sich vor Lachen schütteln
möchte.) Very komisch, am inehrsten komisch von das ganze