MAK
Seile 4 
Gebrüder Thonet’ 8Cher Zentral-Anzeiger. 
Nr. 28/V. 
Unter leichter Strohverpackuug ist nicht etwa halbe 
Strohverpackung zu verstehen, sondern die Teile müssen 
lückenlos, aber nur leicht mit Stroh bedeckt sein. 
Das Papier für die Möbelteile wollen Sie unter dem 
Namen „SeidenzellstolF“ von Bystritz beziehen. Beim Gebrauch 
ist es in genügend breiten Streifen so um die politierten 
Teile herumzulegen, da(1 letztere vollkommen bedeckt sind. 
Zum Ausschlagen der Kisten verwendet Bystritz Stroh, 
weil das Stroh dort billig ist; es kann aber auch Panzerpack 
oder Ölpapier, je nachdem, was sich am billigsten stellt, 
dazu verwendet werden. 
b) Für den übrigen Export sind alle Teile nur mit 
leichter Strohverpackung zu versehen. Die Vorderfülle 
können je 2 Stück zusammen mit Stroh umwickelt 
werden. 
en paille, de fa<;on ä ne pas laisser dmterstices mais plus 
legörement recouvertes. 
Le papier d'emballage pour les pieces detachees veuillez 
vous le fair parvenir par la fabrique de Bystritz sous la de- 
signation r Seidenzellstoff’*. 
Pour Pemploi il suffit de prendre des bandes assez 
larges pour pouvoir en recouvrir entiereraent les parties 
vernies au tampon. 
Al» i •' i. i — 
% i «• t / 
• * i i 
fait emploi de paille, attendu qu'elle y est a bon marche, 
on peut neamnoins prendre ä cet eilet du papier fort de 
n’importe quelle qualitö suivant qu’il sera apte u lhisage et 
aussi bon marche que possible. 
1) Pourl'exportation en d'autres pay s, les pieces de 
meubles sont a emballer lögerement avec de la paille. Les 
pieds de devant peuvent etre emballös par paires et en paille. 
II. Montierte Ware, normale Verpackung für Bulgarien und 
Rumänien. 
sonst nur bei spezieller Vorschreibung: 
Feste Papier- und Strohlappenemballage. 
II. Meubles entierement montes, emballage normal pour la 
Bulgarie et la Roumanie, 
en d’autres cas ce genre d’emballage ne se fait, que sur 
prescription speciale en indiquant emballage fait speciule- 
ment au moyen d’uue machine. 
Separate Packung: der Schrauben bei Sen 
dungen zerlegter Waren. 
Um zu verhüten, daß bei Sendungen zerlegter Waren 
die Schrauben abhanden kommen, werden bei Lagerorders die 
Schrauben in separate Ballen oder Kistchen, bei Wagen 
ladungen partienweise verpackt, in einem Ballen oder ein 
Kistchen gesammelt, zur Versendung kommen und deklariert 
werden. Auch bei Kundenorders werden die Schrauben separat 
und derart voluminös verpackt werden, damit das entstehende 
Kollo separat deklariert, also nicht übersehen werden könne. 
Emballage separe des vis, pour les meubles 
envoy£s ä l’etat d£mont£. 
Pour empecher la perte des vis des meubles dömontes, 
pour les meubles euvoyös aux succursales, les vis sont 
emballees separement dans des bailes ou de petites caisses. 
pour les envois par vagons on los emballe en groupes dans 
les balles on petites caisses et on les döclare comme telles. 
Pour les envois aux clients on emballe les vis egaleraent 
separement et d'une fayon assez volumineuse, de maniere ä 
ne pas pouvoir etre perdues de vue. 
Preiserhöhung für Wandschirmständer 
Nr. 4 und 5. 
Die im Zentralanzeiger Nr. 27, Seite 7. gebrachte dies 
bezügliche Notiz ist noch dahin zu ergänzen, daß selbstver 
ständlich auch die Preise der anderen, in jener Notiz nicht 
erwähnten Ausführungen der Wandschirmständer Nr. 4 und 5 
entsprechend erhöht wurden u. zw. 
für Nr. 11464 von K 11.60 auf K 14.50 
* * 11474 r „ 12.80 „ „ 15.50 
„ „ 11455 „ r 9.20 „ * 11.— 
„ 11465 „ „ 9.40 ,, «, 11.50 
Augmentation de prix des porte-parapluies- 
consoles Nos. 4 et 5. 
A la remarque portee au Zentralanzeiger No. 2*. 
page 7, il y a ä ajouter, que, cela va sans dire, les prix 
comprenant une autre fa< t *on ne se trouvant pas mentionnee 
dans la dite remarque, donnaient lieu ä raugmentation des 
prix des dits porte-parapluies-consoles Nos. 4 et 5, savoir 
pour le No. 11464 de K 11.60 ä K 14.50 
„ r , 11474 „ „ 12.80 „ r 15.50 
„ „ „ 11455 „ „ 9.20 „ 11.- 
.. .. 11465 „ 9.40 „ 11.50 
Preiserhöhung von Feldstockerl Nr. 6856. 
Entsprechend der Preiserhöhung für das Kirchenstockerl 
Nr. 6767 wurde auch der Preis des Feldstockerls Nr. 6856 
um Brutto K 1.75 erhöht, Die neuen Bruttopreise sind dem 
nach folgende: 
Augmentation de prix du tabouret pliant 
No. 6856. 
Proportionellemont ä raugmentation de prix du tabouret 
doglise No. 6767, le prix du tabouret pliant No. 6856 a 
ötö augmente de K 1.75 prix brut. En voici Ks nouveaux 
prix bruts. 
K 
6.75 
6.75 
3.80 
0. 25 
j 9.50 
1 9.25 
8 — 
Mk Succursales en Allemagne 
1,11 n Amsterdam 
1» 1 -! ... 1 PmmI.maSaIi r ('S 
Pc* France et Belgique 
Sjmniun 
j Itnlie 
f ] . Sn
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.