MAK
Nr. 38/VIII. 
Gebrüder Thonet’ 8Cher Zentral-Anzeigrer. 
Seite 7. 
Die, Wiener Zentrale wird selbst eine Sammlung aller 
solcher Skizzen anlogen und immer bei jedem besonderen 
Falle Duplikate au alle Lager einsenden, welche sich dann 
ehestens darüber nach Wien zu äußern haben, ob sie auf 
Schaffung der verlangten Variante bezvv. Modelle reflektieren. 
Handelt es sich um kurz terminierte Aufträge für eine 
Spezialordre auf Varianten oder neue Modelle, so müssen die 
Skizzen auch, wie oben beschrieben, in Wien gesammelt 
werden und via Wien allen Lagern zukommen, nur dürfte 
dann in manchen Fällen eine vorhergehende Umfrage bei den 
anderen Lagern, wegen Knappheit der Zeit, entfallen und 
müßte die Entscheidung der Fabrik über Annahme oder 
Nichtannahme des Auftrages wie bisher ohne Begutachtung 
der Skizze durch die anderen Lager erfolgen. 
Die von Wien aus gesandten Skizzen werden mit fort 
laufenden Nummern versehen und von den Lagern in eigens 
hiefür bestimmten Albums aufzubewahren sein, so daß bei 
Bedarf eine Berufung auf die Nummer der Skizze genügen wird. 
La centrale a Vienne va faire une collection de telles 
esquisses et enverra ä toutes les succursales des duplicata 
dans chacun des cas et les succursales aurout ä rdferer ii bref 
delai ;t Vienne, si «»lies s’interessant ä la crdation de telles 
t 
variantes. 
S’il s’agit de deraandes ä court delai pour des variantes 
ou nouveaux modeles, les esquisses doivent aussi et re 
rassembldos ä Vienne, comme mentionne ci-dessus; seule- 
ment dans quelques cas urgeants, les questions exposees 
prealablement aux succursales ne pourront pas se faire et la 
ddcision devrait etre prise par la fabrique comme auparavant 
d’accepter ou de refuser la commande. 
Les esquisses envoyöos par Vienne scront pourvues de 
numeros consecutifs et les succursales aurout ä les assembler 
dans un album spdcial ä cet ett'et, de fa^on ä ce qu’au besoin, 
on pourra se rapporter au numdro que porte Fesquisse pour 
recevoir le meine article. 
Technische Erläuterungen und 
Bemerkungen zum Beiblatt. 
Nr. 5<>6, S<>7, Sessel. 
Nr. 1596, 1597, Fauteuils. 
(Beiblatt Seite 1.) 
Diese Typen sind billigere Varianten des Sessels 
Nr. 006. Die Sessel Nr. 596 und 597 haben den Sitz von 
Sessel Nr. 476 (41x40 cm). Das Untergestell ist zum Unter 
schied von Sessel Nr. 606 in glattem, das heißt nicht ge 
kehltem Profil gehalten. 
Zu diesen Sesseln bringen wir auch die passenden 
Fauteuils. 
Nr. 1486, Fauteuil, Nr. 2486, Kanapee. 
(Beiblatt Seite 2.) 
Zu der durch diese Möbel komplettierten Garnitur 
Nr. 486 kann der Tisch Nr. 8131 oder 8128 Verwendung 
finden. 
Nr. 9710, Schlafsofa. 
(Beiblatt Seite 3.) 
Diese Variante vom Schlafsofa Nr. 9701 eignet sich 
sehr gut für ärztliche Ordinationszimmer und wurde für diesen 
Zweck auch schon oftmals geliefert. 
Renseignements techniques 
et remarques relatives ä fannexe. 
Nos. 596, 597, Chaises. 
Nos. 1596, 1597, Fauteuils. 
(Annexe page 1.) 
Ces types sont des varidtds ii bon marche de la chaise 
No. 606. Les chaises Nos. 596 et 597 ont le siege de la 
chaise No. 476 (41x40 cm). La partie inferieure differe de 
la chaise No. 606 de ce quelle est lisse en place d’etre 
ä cannelures. 
Ailant de paire avec ces chaises, nous avons aussi dtabli 
les fauteuils ad hoc. 
No. 1486, Fauteuil, No. 2486, Canap£. 
(Annexe page 2.) 
A ce raobilier No. 486 devenu complet par les meubles 
ci-dessus, on peut faire emploi de la table No. H131 ou 
No. 8128. 
No. 9710, Canapä-lit. 
(Annexe page 3.) 
(Jette Variante du canape-lit No. 9701, est appropride 
pour l'usage medical et nous avons livrd ce raeuble frdquem- 
ment ä cet effet. 
Nr. 365, Sessel. 
(Beiblatt Seite 3.) 
Wir bringen diese Type in der neuen Normalausführung. 
Der Unterschied gegenüber der alten Ausführung besteht in 
der geänderten Form der Lehnschwinge und in der Anbringung 
eines Fnßbogens zur Versteifung der Vorderfüße. 
Wir betonen, daß dieser Sessel nur mehr in der als 
normal geltenden neuen Ausführung geliefert wird und ver 
weisen bei dieser Gelegenheit auf die im großen Katalog 
(Exportkatalog) auf Seite h befindliche Mitteilung bezüglich 
au unseren Fabrikaten etwa vorgenommener Verbesserungen 
+• 
und Änderungen, betreffs deren wir Deklamationen nicht be 
rücksichtigen können. 
No. 365, Chaise. 
(Annexe page 3.) 
Nous livrons ce type de sa nouvelle fa^on normale. 
La dilfereuce par rapport ä rancieune forme, consiste dans la 
fa<,*on modifiee de la traverse du dossier et d’avoir muui un 
cintre pour eonsolider les pieds de devant. 
Nous accentuons que cette chaise ne sera faite que de 
sa nouvelle fa^on normale dös maintenant et nous nous 
rapportons ä ce qui est prdvu dans le grand catalogue 
(catalogue pour l’exportation) ä la page b, concernant les 
amdliorations casuelles et changements faits aux meubles que 
nous läbriquons, et que de ce clief nous ne pouvons pas 
prendre en cousiddration une reclamation quelconque ä ce sujot.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.